Програма підготовки до єдиного вступного іспиту з іноземних мов для вступу на навчання для здобуття ступеня магістра на основі здобутого ступеня вищої освіти (освітньо-кваліфікаційного рівня спеціаліста) ВСТУП Програма єдиного вступного іспиту створена з урахуванням Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти (рівень В1-В2). Зміст завдань для здійснення контролю якості сформованості іншомовної комунікативної компетентності уніфіковано за видами і формами завдань. Об’єктами оцінки є мовленнєва компетентність у читанні, а також мовні лексичні та граматичні компетентності. Зміст тестових завдань ґрунтується на автентичних зразках літературного мовлення, прийнятого в країнах, мову яких вивчають, відповідно до сфер спілкування і тематики текстів, визначених цією Програмою. УЧАСНИКИ ЄДИНОГО ВСТУПНОГО ІСПИТУ У єдиному вступному іспиті з іноземної мови беруть участь особи, які бажають вступити на навчання для здобуття ступеня магістра на основі здобутого ступеня вищої освіти (освітньо-кваліфікаційного рівня спеціаліста), (далі – кандидати). МЕТА ЄДИНОГО ВСТУПНОГО ІСПИТУ Визначити результати навчання кандидатів з іноземної мови за шкалою 100-200 балів на основі кількості балів, набраних ними за виконання завдань предметного тесту з іноземної мови. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА СКЛАДОВИХ ТЕСТУ Частина І. ЧИТАННЯ Мета – виявити рівень сформованості вмінь кандидатів самостійно читати і розуміти автентичні тексти за визначений проміжок часу. Завдання для визначення рівня сформованості іншомовної компетентності в читанні зорієнтовані на різні стратегії: з розумінням основної інформації (ознайомлювальне читання), повної інформації (вивчальне читання) та пошук окремих фактів (вибіркове читання). Для створення тестових завдань використовують автентичні тексти з друкованих періодичних видань, інтернет-видань, інформаційно-довідкових і рекламних буклетів, художньої літератури. Тексти для ознайомлювального читання можуть містити до 5% незнайомих слів, а для вивчального та вибіркового читання – до 3%, про значення яких можна здогадатися з контексту за словотворчими елементами та за співзвучністю з рідною мовою (слова-інтернаціоналізми). Загальний обсяг текстів становить до 2 500 слів. У предметних тестах оцінюють уміння кандидатів розуміти прочитаний текст, виокремлювати ключову інформацію, узагальнювати зміст прочитаного, робити висновки на основі прочитаного. Кандидат уміє:
|
||
Контакти Адреса: м. Київ, проспект Перемоги, 37, корпус 1, енергокрило, офіс 40, кімната 1. Тел. (044) 204-99-63, (044) 204-99-65 (вівторок/четвер з 12.00 до 16.00) E-mail: pkv.ipo.kpi@gmail.com |
Частина II. ВИКОРИСТАННЯ МОВИ
Мета – виявити рівень сформованості мовленнєвих і мовних граматичних і лексичних компетентностей кандидатів.
Кандидат уміє:
- аналізувати й зіставляти інформацію;
- правильно вживати лексичні одиниці та граматичні структури;
- встановлювати логічні зв’язки між частинами тексту.
Лексичний мінімум вступника складає 2 500 одиниць відповідно до сфер спілкування і тематики текстів, визначених цією Програмою.
СФЕРИ СПІЛКУВАННЯ І ТЕМАТИКА ТЕКСТІВ ДЛЯ ЧИТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ МОВИ
I. Особистісна сфера
- Повсякденне життя і його проблеми.
- Сім’я. Родинні стосунки.
- Характер людини.
- Помешкання.
- Режим дня.
- Здоровий спосіб життя.
- Дружба, любов.
- Стосунки з однолітками, у колективі.
- Світ захоплень.
- Дозвілля, відпочинок.
- Особистісні пріоритети.
- Плани на майбутнє, вибір професії.
II. Публічна сфера
- Погода. Природа. Навколишнє середовище.
- Життя в країні, мову якої вивчають.
Аудиторні заняття
Тиждень |
Перелік основних аудиторних занять та завдання на СРС |
Рекомендований час |
1
|
Розділ 1. Завдання для визначення рівня сформованості іншомовної компетентності в читанні:
Тема 1.
ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
2
|
Розділ 2. Опануваня текстів на ознайомлювальне читання Тема 2.
ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
3
|
Розділ 3. Читання з повним розумінням тексту – читання з метою досягнення максимально повного і точного розуміння інформації тексту і критичного осмислення цієї інформації. Тема 3. ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
4 |
Розділ 4. Алгоритм роботи з заголовком перед читанням тексту Тема 4. Читання з розумінням основного змісту тексту (ознайомлювальне читання):
ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
5
|
Розділ 5. Виявити рівень сформованості мовленнєвих і мовних граматичних і лексичних компетентностей кандидатів. Тема 5. Формування лексико-граматичної правильності письма. На цьому етапі найбільш поширеними визнаються такі види вправ:
ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР Розділ 6. Читати та виокремлювати необхідні деталі з текстів різних типів і жанрів |
8 |
6
|
Розділ 6. Читати та виокремлювати необхідні деталі з текстів різних типів і жанрів Тема 6. Читання з метою пошуку необхідної інформації чи інформації, яка цікавить (вибіркове/ переглядове читання), розрізняти фактичну інформацію та враження. ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
7
|
Розділ 7. Виявити рівень сформованості мовленнєвих і мовних граматичних і лексичних компетентностей кандидатів. Тема 7. Правильне вживання лексичних одиниць та граматичних структур; ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
8
|
Розділ 8. Читання з повним розумінням тексту (вивчаюче читання). Тема 8. Встановлювати логічні зв’язки між частинами тексту ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
8 |
9
|
Розділ 9. Читання з розумінням основного змісту тексту (ознайомлювальне читання). Тема 9. Диференціювати основні факти та другорядну інформацію. ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР |
|
10 |
Розділ 10. Узагальнювати зміст прочитаного, робити висновки на основі прочитаного. Тема 10.
ГРАМАТИЧНИЙ ІНВЕНТАР Пряма й непряма мова |
8 |
11 |
Написання пробного ЗНО і робота над помилками |
8 |
Приклад заняття |
Тема заняття: «Ways to Communicate and Gestures/ Способи спілкування і жести». Тип заняття: «Практичне заняття з оволодіння рецептивними та продуктивними видами мовленнєвої діяльності (з домінантою «Практичне застосування нового лексичного матеріалу»). Вид заняття: заняття з розвитку вмінь аудіювання, усного монологічного, діалогічного мовлення та писемного мовлення. Цілі заняття Практичні цілі:
Освітні (соціокультурні) цілі:
Виховні цілі:
Розвиваючі цілі:
Оснащення заняття: підручник Upstream Upper-Intermediate Student’s Book, роздруківки із цитатами про важливість невербального спілкування, роздруківки з відомими лексичними одиницями, роздруківки з новими лексичними одиницями та їхніми визначеннями (зі словників Longman Dictionary та McMillan Dictionary), роздруківки із вправами на закріплення нових лексичних одиниць, аудіозаписи з підручника Upstream Upper-Intermediate Student’s Book. |
Схематичний план заняття
Етапи та прийоми заняття |
хв. |
|
І. Початок заняття: |
|
|
|
1. Привітання. Організаційний момент |
3 |
|
2. Мовленнєва зарядка із повторенням лексичного матеріалу з попереднього заняття; робота у парах. |
10 |
Основна частина заняття: | ||
ІІ. Презентація нової теми «Ways to Communicate and Gestures/ Способи спілкування і жести». Ознайомлення студентів із новими лексичними одиницями |
||
|
1. Відкрите обговорення |
3 |
|
2. Обговорення цитат відомих людей про невербальне спілкування; робота у групах із трьох людей |
8 |
|
3. Відкрите обговорення двох цитат на вибір |
3 |
|
4. Презентація нових словосполучень |
3 |
|
5. Автоматизація дій студентів з новими ЛО. Виконання вправ |
7 |
|
6. Відкрите обговорення відповідей. |
2 |
ІІІ. Ознайомлення студентів із новими фразеологічними одиницями |
||
|
1. Презентація нових ФО методом здогадки; робота в парах |
7 |
|
2. Автоматизація дій студентів з новими ФО. Виконання вправ; робота в парах |
3 |
|
3. Закріпити знання нових ФО. Виконання вправ; самостійна робота та робота у парах |
15 |
IV. Формування у студентів слухових навичок |
||
|
1. Ознайомлення із розмовами, які підлягають прослуховуванню |
4 |
|
2. Активне слухання розмов з виконанням вправи; самостійна робота |
13 |
|
3. Відкрите обговорення |
5 |
Заключна частина заняття |
||
|
Повідомлення домашнього заняття |
2 |
|
Підбиття підсумків заняття |